VIVO EN ITALIA

Escribiendo mi propia historia sobre Italia un blog para compartir aventuras, experiencias e información sobre este país mediterráneo
PayDay Loans viagra

Canciones que creí originales en español son italianas

Alguna vez les ha pasado que escuchando una canción en un cierto idioma y después de cierto tiempo escuchan la misma canción pero en otro idioma  piensan que la original es la primera que escucharon y no la segunda?, pués bueno a mi si , y hasta la fecha continuo a descubrir varias canciones viejitas  que mis papás escuchaban en la radio por eso de los años 80,s  mas o menos cuando yo frequentaba el jardín de niños y la primaria.

La cosa curiosa es que algunas de estas canciones son grandes clásicos que hasta el día de hoy se siguen catando no solo en los karaokes sino que también se han hecho varias versiones musicales interpretadas por diversos artitas.  Hoy casi 20 años después de la primera vez que les escuché descubro que algunas de estas canciones viejitas fueron interpretadas por la primera vez en idioma italiano, en su mayoría por artistas italianos, no en español como yo creía.

Una simpatica anécdota que quiesiera compartir con ustedes es de hace casi 7 años cuando mi esposo y yo regresamos a mi tierra natal y durante una fiesta con mi familia una de mis primas le dijo a mi esposo que es italiano: «Escucha esta canción, ¡esta si es buena musica en español !», y en eso que pone la canción “Maldita Primavera” cantada por Yuri, apenas empezó la canción mi esposo dijo «¿Que dices?, esa canción es ITALIANA, ¡ no es de ustedes !, la original no es en español!, es en italiano,». Que cosas, hubieran visto la disputa que se armo, cada parte se la adjudicaba y defendía a “capa y espada”, como se suele decir, al final de cuentas dejaron las cosas por la paz y   la platica se desvió a otros temas, solo que yo me quedé con la curiosidad que mas tarde pude aclarar cuando me conecté a internet y vi que mi esposo tenía la razón.

El punto de la situación es que  no cabe duda que la buena musica no tiene fronteras, como podrán ver y escuchar a continuación muchas de las canciones viejitas que escuchábamos nuestras mamás escuchaban en la radio  hasta el dia de hoy se siguen cantando.

 

A continuación algunas de las canciones que siempre creí que originalmente eran cantadas en español  y después traducidas en otros idiomas:

 

M’innamoro di te – canta: Ricchi e Poveri (1981)

 

Non voglio mica la luna – Canta: Fiordaliso (1983) 

 

 

Questo amore non si tocca – Canta: Gianni Bella (1981)  

 

Sarà perché ti amo – Canta: Richi e Poveri (1981)

 

Maledetta Primavera- Canta:Loretta Goggi (1981)

 

Noi, Ragazzi di oggi - Canta: Luis Miguel (1985)

 

Felicità – Canta: Al Bano & Romina Power (1982)

 

Ti amo – Canta:Umberto Tozzi (1987)

 

Su di noi – Canta: PUPO (1980)

 

Bella Signora - Gianni Morandi (1989)

 

Gloria – Canta: Umberto Tozzi (1979)

 

Io vagabondo – Canta: Nomadi (1972)

 

Donne – Canta: Zucchero (1985)

y de esta ¿se acuerdan?, de seguro no es una que escuchaba mi mamá, pero yo si.

 

Penso Positivo – Lorenzo Jovanotti (1994)

 

¡Que canciones!,  ¿las reconocieron todas?

Bookmark and Share

Tag:,

Posted in LIBROS & ARTE 4 years, 7 months ago at 6:05 PM.

15 comments

15 Replies

  1. antonio giu 19th 2013

    Buenas tardes,

    En primer lugar felicitarte por la web, tiene un contenido muy útil e interesante y un diseño con personalidad.

    El motivo de este comentario es que pienso que podemos colaborar juntos, por favor, responderme a mi email y os cuento en detalle a que me dedico.

    Saludos,
    Antonio

  2. Pedro ago 4th 2013

    Amigo, te faltó la de Fiume azzurro que popularizó Monica Naranjo y que gracias a este blog descubrí que… también es italiana!!!
    http://musica-italiana.blogspot.com/
    muy buena lista ;)

  3. Jennifer Davalos ago 12th 2013

    Y eso no es todo desde enrique guzman con payasito, cesar costa con cotazon loco, lupita dalecio con corazon y gitano y ahora maria jose con no soy una señora, los mexicanos hemos tenido muchisimos exitos originados en Italia, casi casi se.pirayearon todos los festivales de san remo, buscalas! Y como es muy similar el idioma pues es mas.facil traducir….o descomponer

  4. Jennifer Davalos ago 12th 2013

    Ahh si y tambien la de volvere que ultimamente la.tocaron los de k-paz de la.sierra

  5. ciao! Ma parli anche italiano???
    Io sono Italiana e vivo in Messico da 8 mesi…. mi è piaciuto molto il tuo sito e voglio linkarlo al mio…. http://www.portolamammainmessico.com
    inoltre ho appena aperto un corso di Cucina Regionale Italiana www-rico-sma.com penso ti possa interessare…
    Io sto cercando un cantante (possibilmente italiano) qui in messico che canti le canzoni Italiane che tu hai messo qui nel tuo sito ne conosci qualcuno????

    Ciao!
    Daina

  6. Enrique Sanchez C mar 1st 2014

    Mi corazon es un gitano, Gloria, varias de las que canto Elvis Preysler.
    y muchas muchas .
    Por cierto, el cine y la musica Italiana tuvieron un renacer muy interesante despues de la segunda guerra mundial., cuando por poco Italia se vuelve Socialista, por medio del voto , la CIA intervino y todo se fue al traste., de alguna manera el cine y su musica es herencia de ese periodo., los Italianos NO DEBEN OLVIDARLO

  7. Estefania Blanco apr 7th 2014

    Prácticamente todos los temas en lengua italiana tienen su versión en español, por la promoción que les supone a los cantantes de cara al mercado hispanoamericano. Precisamente, buscando artículos sobre este tema, he encontrado otro similar en este otro blog donde se habla de canciones compuestas y cantadas originalmente en otros idiomas diferentes al italiano:
    http://spagnainitalia.blogspot.it/2014/04/canciones-que-en-realidad-son-italianas.html

  8. Els@hu@ro mag 1st 2014

    Hola Estefania, gracias por tus comentarios. interesante!

  9. hola, soy un visitante set 6th 2014

    Un saludo.

    Sólo quisiera agregar a la lista:

    1 Me da miedo pensar (flans? No, Luca Carboni)
    2 Toda la vida, (3)la 7a luna (Emmanuel? No, Lucio Dalla…bueno, Emmanuel canta puros covers)
    4 Y tu como estás? (Yuri? No, Claudio Baglioni)
    5 Torneró (Verdaguer? No, Santo California)
    6 Yo no te pido la luna (Romo? No, Fiordaliso)
    7 Claridad (Menudo?No, Umberto Tozzi)

    Hay más canciones pero de momento no me acuerdo… sólo me he fijado que en Italia se quisieron copiar “Cucurrucucu paloma” pero no hay como la original con mariachi.

  10. hola! me encanta tu blog. yo he llegado hace unos meses a italia, tambièn vivo en el veneto! irè descubriendo poco a poco el caos de la vida italiana!
    un saludo.

  11. CARLOS ott 20th 2014

    no se si seria ayudarme a encontrar la cancion pero en la version original en italiano que la canata una bambina

  12. CARLOS ott 20th 2014

    ME OLVIDE DE LO MAS IMPORTANTE EL TEMA SE LLAMA HIPOCRESIA DE LOS AUTORES GIORDANO ALFIERI CORREA ,……….GRACIAS DE ANTEMANO

  13. Mayra gen 9th 2015

    me encanta la musica romantica pero es mas hermosa en version italiana

  14. Milena ago 30th 2015

    Es hermosa la canción Tú y yo..siempre me eriza la piel cuando la escucho… pero en italiano me mata..es una belleza extrema che mi fa piangiare dalla emozione quando l’ ascolto..

  15. Validia ott 21st 2015

    Yo prefiero entender la letra, ya sea que la traduzca o este en mi idioma. Porque me a tocado toparme con canciones pegajosas en ingles que resulta puras porquerías.
    XD


Leave a Reply

Spam Protection by WP-SpamFree


VIVO EN ITALIA é a prova di Digg grazie alla cache fornita da WP Super Cache

Better Tag Cloud